跳到主要内容

霍华德·戈德布拉特报纸中文查看

收集
标识符: CLT-M-1

范围和内容

完整的英文查找帮助(PDF)/中文完整搜索帮助(PDF)

翻译本文集收录了霍华德·戈德布拉特(Howard Goldblatt)的个人和专业论文,他是一位美国中国文学翻译家,其中包括诺贝尔文学奖获得者莫言的作品。这些报纸包括戈德布拉特与中国大陆、台湾和其他地方的作家、编辑和出版社的通信;戈德布拉特众多译本的草稿;以及他在翻译工作中创作的注释。戈德布拉特的个人图书馆有7000多册,也由中国文学翻译档案馆保存。

译者·葛浩文被誉为当代中国文学译坛的美国翻译家。此馆涵盖了他的个人写作原件包括信件、手稿、笔记和其他一些重要资料,此外还包括七千册他的私人藏书,其中六百余本为作者签名作品。馆藏信件大多是他与编辑、出版社以及东亚最为知名的作家例如诺贝尔文学奖获奖者莫言、毕飞宇、苏童、李昂等人的往来书信。

日期

  • 1966 - 2011

材料语言

中文,英文。

访问限制

开放供公众研究。通过“快闪快线”请求在Bizzell纪念图书馆的5楼特别收藏处查看。详细研究葛浩文的资料请到比兹尔纪念图书馆图书馆5.楼的特色馆藏参阅。

传记/历史

霍华德·戈德布拉特(Howard Goldblatt)是美国最多产、最有影响力的语言翻译家之一(葛浩文, (生于1939年)向一代又一代的英国读者介绍了广泛的当代中国文学,并将翻译后的中国文学从学术界带入主流。戈德布拉特翻译了近50本小说、回忆录和一本重要的诗集,其译本受到了最负盛名的杂志、报纸、在线媒体以及约翰·厄普代克等文学巨头的评论。他是获得诺贝尔文学奖的小说家莫言唯一的官方英语翻译。

程度

9立方英尺(9立方英尺)

描述规则
描述档案:一种内容标准
描述语言
未定
笔墨
未确定脚本的代码

存储库详细信息

中国文学翻译档案库的一部分

联系人:
401西布鲁克斯街诺曼,邮编73019